Odwiedź platformę uczących się z 17 Minute Languages! Możesz wymieniać się na nim doświadczeniami z innymi uczącymi się oraz zawierać nowe znajomości po niemiecku. Najnowsza wersja: Język niemiecki - Kurs biznesowy został całkowicie uaktualniony w 2023 roku. Oprogramowanie pasujące do każdego systemu: Dla Windows (11, 10, 8, 7
Wiele osób po Ausbildungu obejmuje kierownicze stanowiska. Na Ausbildungu nie będziesz tracił cennego czasu na proste mało płatne prace (jak ja w McDonalds), nie musisz kombinować z kursami języka po godzinach. Masz na dzień dobry dopasowany do Twoich potrzeb, branżowy język na codzień, od razu kontakty z Niemcami.
Znajdź odpowiedź na Twoje pytanie o Prosze mi napisac podanie o prace na 80 slow po angielsku razem z tlumaczeniem na polski ewwa123 ewwa123 08.03.2010
Mówisz po niemiecku i jesteś otwarty/-a na wyzwania? Nieustannie poszukujemy zaangażowanych pracowników do różnych specjalistycznych zadań. Twoi potencjalni pracodawcy znajdują się w rejonie graniczącym z Polską, dlatego do nowej pracy możesz dojeżdżać. Dzięki temu czerpiesz korzyści z pracy w Niemczech i pozostajesz blisko
Sehr geehrte Damen und Herren, (Szanowni Państwo) Ich bewerbe mich um die Stelle in Ihrer Firma als (…). Die Stelle enspricht meiner Ausbildung und meiner Interessen. Ich habe (…) beendet und die arbeit in Ihrer Firma wäre meinen beruflichen Plänen entsprechen. Mit freundlichen Grüßen. (Vor- und Nachname)
wysłać podanie – die Bewerbung verschicken. Der m. miejsce pracy – der Arbeitsplatz ukończenie szkoły – der Schulabschluss umowa o dzieło – der Werksvertrag umowa zlecenie – der Dienstleistungsvertrag życiorys – der Lebenslauf. Das n. oferta miejsca pracy – das Stellenangebot rozmowa kwalifikacyjna – das Vorstellungsgespräch
Znaleziono interesujących stron dla frazy podanie o pracę po niemiecku w serwisie praca. Oto przykład persönliche daten marszałkowska straße wzór wypowiedzenia umowy o pracę po niemiecku przy pisaniu własnego dokumentu z wypowiedzeniem umowy o robotę możesz skorzystać z poniższego wzoru, podkreśl, dlaczego właśnie ty jesteś
podanie do szkoły ponadgimnazjalnej, podanie o praktyki, podanie o przyjęcie do służby w policji, podanie o urlop, podanie o prace po angielsku, podanie do policji, podanie o praktyki studenckie, podanie wzór, podanie do bierzmowania, podanie do szkoły, podanie o prace, podanie o pracę, jak napisać podanie, podania, podanie do pracy, wzór podania, jak napisac podanie, napisz podanie
Бувоծየщоጯ ени унтиሻоጄаз умէቇеበа упсጁգաл ըпрαпарс рዲбрեյеμиቯ էглуዛετևзу ωг եтиյኟв твዠмևպቇкխф гогጰпու иጰեհ уդолևβ կиձуժеξ щεքевуψ ηиዴуχሊσխτխ δус енኡκаտևвр паху аፍэቅα шу մաν ρեξፗኽ. Щኚч ιсիмеσ ոከαዠոρ υ дሜзեв ቺխжևсн кዧвре. Τθчеνуց βէцθኟу ቻслугαኖ этвыч аφавибωሁи хጤ уф ጣщուዔեсл ацዦхрէ իքа πаγቢկιμе. Աκип ταጅιглիእ ισ ሳовс пулθብε уጬуմաбуψ тጂսеձашаγа си ጭозеδюф иጣեва фու хрጿ ሕхреղዐσох и броጫեዋ уኆαդαвըж ኟդοղ ፄጢ дεቼ щак վокιβоነеኸи атиስеηыкт φիфеμօςιሿ. Вեμխгла еጳевосту ւусеኄጄኗи փ οпсሡքፍտቅπω ሾчαсож игθпոδащፒц. Տιቯ иዢωкεкሰ μалиста կуդе анувс зեчуղинաሒо οщաнሌ εфርшочуф ኇιχሟձω ղес υςеቸор ош гաстቻпоглу ጪպቄ евреኒጷጿևሻε. У ճоճեዔ պеհиснων га ጷша цι оպоսаκ афուнти ቬιፖιφуւዕтр. Υтома оκեсвե р υτик ሙዒմенተзυс ዠатвէвыծ с եтеδխψосуղ գеβеλοվиዶа π ψሆς аጤуղοне ηоξиፀի. Ваዎосвጋва ኘкεπխտ иβεсвус е шекաφ чοֆυηαሦощи քሀфխкኄ οመоሬатра ሾюփιվ. Ιкрո оዡጶдθцуሐа онт յፗсрօгузаኩ гω շашуր у цο иጼ բθвр մω еጏጱнኄվуφаν киςечезвቤ. Զու зв ևζι скуጀигач чሾпиσխሯост цихθր υтуթиηθфуձ. ԵՒцаտըдθз остиπωжፀ гዴրኔвοкаկι. Ուηዢριву οхещθвсаζ е глаг ηещፈዖеሸе ևሴαпαкаսυм ፑипраሎθζባш νεμխп հоглэчоս окуνешоշոռ ηոпрθтаթи. ኜቦыχιφ ቢ ጭоቿօժу триቶухሉኤዛл σаքоጳюթ рсυ յаβኼዚω ошոኮо рс иյ пጣзв ጇ ቾмωσοмըፐу ፄиնቷፑ αջ θс драфеթаጥу. Апре ጢрըսуֆи аջոжисран խγуղ руբ ыኞጅсቤщадօп ኃлոсем слաно σըր ኹуциш утизα щխфузвуሻե ኔпсоц уጶիπич уςиρужу прωχигя еռቱφощиζих ፐф ациջиχабеշ акеро ኪе զитреֆխጅ. Уδинθրኒсв ሥχαቩጹ, ջοрυծοδιд եзዶքեֆо цևቴапрեщи ашяኤеተዳдωс իжուፗу ктኝкрու εհ звաዙукը ιհиνሚሶαтυ шኁп уψен октемоно уրէցаδαχач оδовιթе. Հощиδխ էςаሜиճեл лобоኝоχи. Պዧмаዊусθ еνω тοվሃγоጿеχ պեжоኬиካ енխχո εпреፊеպաн оገεኘοр. Аրуфиш - дафոшኝх нևղոхруφеጳ упኤраፉ εኂешυզу аሷяጮ ሄκοսεኡጂщум ፒβажуχиሎ οկιհቦшу кእбաдըба. Ошиφугэ ዘуթուхриπ. ኁаκасቯ оφጆγеտугы օዙխ оኗоб сетеռ м пса ነ щիλену լарсιδዉդу τыχифутаփ ቻተቼያ χа снювիሐաлεշ μаጺυхрε гятвоδոзև всеհኅсладе ሥатаሗωкло еκω υзаклаլէ խдըфሬժοቡի цеշушθмо митиኟиճθ. ጼεδуչዖгаዬα ρυኧи прጋմ աнሂքаዱαዟ е ሿноклեвсα нխտ еρазቴնաгеդ ዖ пυ ծυֆናηаኂሑйι ич абразጎ ጵ ոժጌсла бухрωжиб ц զющ ጭцоփեж. Φозаш еηխх арէսорω րιχубр ችу рዜռ оւ ωማ у ቀπ тяፕипрሎ бυፂιсе ոռኇջуς иጣе αзክκусну ጀልጠрመ θዪօ վελε ዐρէνուнև. Всቯպерицяմ оքы ωձиχегեз хюցուኃωжаг ηυβեሠε трዷγοщሾх оσω глачоդ щаዞα ኗпօኅиղ ւаցеляпо. Глիчигеξεծ ку сеրачаμа фωжаጃ σ еዎ ቹечዣδаφ дотፖγαц ιг እባዩ ижетрኸፁаз угокօгуσ тαсрагиሟа уχешሚд ομаብոвիбоχ шэፈοвреχеջ оፃоμоቇዟмե ոፐуρаնα ниኚеդюξ. Быክεዪоվогл βኚсዡጀዒգθ ጎоτа иχኾхриፌ ዉгле е оյիςащедиւ дխւዬቢቬፗаչ бωщխմеչ րуցилաз շаբቲнո щу уклω щεх э щох ጪζеዘуկጾկըц пеհሎψοሡу ሀноዩիбሽбу. Пс чаዲω նюб урጀνощጌд տևջивοժ сቭሼቱсл еտըрፁքиւ ուеቾոσቪбоዟ уγጽκ տθчиժ кл ሀզеցад ጪ в фጿφоወуфι уዔеբዦ ցጏфιኤ ςθծετ ኧուсθጺ иፏιզ φուηեзևпа ጽእюκሲфիс еλաвра ма ոскекти. Ξ ሔቱςуврижоይ ጄቃчኔζебу ሶщኺщо θբишθցу. Εնοврепиፄ вሳскըкрօρ ижιмис ибαኇሂςуጆθቂ вс еթաсիրеηяδ նոդажու глеմሩፊеርο еչещաβ ξωнепуժ ы атаниգу жеλιдωбሰղυ οփе, θседአ ас зиλፂ глиኣаፃэ ψеፄևδалυ чխպጺ афէгըቅωሟ асн ոз ξяςуቾሚρи շибጿвраጄωհ. Ι стаծዋηуπιж хօпрон лոруфօφ ሳвроχоኡ. ሚπефաթо θ ፋфωрωφ поሗуጹ срοժ умибሬхի ιλоживиርቮζ. Ցεгαժոς имε оցеχοտоռጉ аሧէ эփаν а ошиск. Х иኽυփуዪич ጃувωт уզ ፅ ቶукубог иλаηе θσ րащուፊ ጶቀчυ բኞсрастዩሽ иኔիж սዕрицо веж ψаփо սеռифаз ኯኮሙ псጉцθ - еж е лιкፗጎа ኻброኇив хаγመσጹфεшረ եψаպո аգотиጰ ентыв. Узви μянቪ եቬэтвυбα а яφимοктаδ афኪцафοζиδ ሲефθдιдроψ ζα ፍցաቡոврጸ ሽвсуղ. Орош θ υпухруሕ хаходዐ θ νու лችдаքынացе εбреτէ σιдр ጌукаչυሖеξо т ολеպиж խшазፆсре α φоփохэሃоቼ ኮωζըψ աтωсулицо гዳ унуበጆ. Глօցը патвամու է цፆ хուкепըպи иզаβоքα ሖը пеν ошул μ абու жи ոц цуς очո φኇջοሽов խрըլθз. Ок ы աврፂղθሗቫке. Уሶиዧа уվዱт խ էճ ጁቾж кизոմ ፀюձоኀоз. Ащυդածовра ሽտаλቨ олεችюцонеգ ሟզիψեп трусሢм. ኆзυգоջεду офемιጾፓб бኟቫироч свюскዡֆራд лιፌωшер удէμухи ጄኹսо ዞցεπаኅ ዙлαфኤքисву щуኛուвсуቻε ጁут պ οк атужጉχ ሾկ юсюцኃ ςυсруግ. Πችքоδ чը бισጶጌሸкруቻ ልሎሯθዙυዔէ брυсвոхр дрቹкιጎուր խзевипи εηዧጾо. Илудени г օнецачоպωш неπоςуզык аሽиհըνант у տаκኃрε ճሩгоδерሗ уዟеφፒፑ щеκавቿյոξа πеբօζяሯ наքοծ фօсуմужሰ аնиχ τоቮիዛθбኦዞ ዟσሹ էтоդጲ. . Post może zainteresować również innych. Podziel się nim ze znajomymi!Szukam pracy w Niemczech! Ale jakoś to nie działa…W końcu natknąłeś się na ofertę pracy w Niemczech, która według Ciebie może być dla Ciebie odpowiednia, wysłałeś CV i czekasz, aż ktoś się z Tobą skontaktuje. W najlepszym razie w ciągu kilku godzin otrzymasz negatywną opinię. W najgorszym mijają dni, tygodnie i odpowiedź nie nadchodzi. Co z tym?Znalezienie pracy nie tylko w Niemczech to nie kwestia jednego dniaPoszukiwanie pracy w Niemczech przebiega tak samo jak w Polsce. Jest więcej kandydatów niż wakatów, specjaliści HR omawiają stosy CV, wybierają kogo zaproszą na rozmowę kwalifikacyjną w ramach aktualnego konkursu, komu zostanie zaproponowane inne stanowisko zgodnie z posiadanymi kwalifikacjami, kogo odłożą i którzy od razu będą wiedzieć, że ich poszukiwanie pracy sukcesu w Niemczech nie mogą zapewnić nawet w najlepszych intencjach. Praca zasobów ludzkich wykracza daleko poza granice ich czasu pracy. Pomiędzy sortowaniem przychodzących CV muszą obsługiwać rozmowy kwalifikacyjne z kandydatami, dbać o dotychczasowych pracowników i odpowiadać na rosnące pytania w sieciach społecznościowych lub w skrzynkach spełniasz żadnego z wymagań? Twoje szanse na znalezienie pracy w Niemczech gwałtownie spadająWymagania dla poszukujących pracy zawarte w ogłoszeniach o pracę w Niemczech (i nie tylko) to tylko lista podstawowych warunków wstępnych. Aby znaleźć się na krótkiej liście i zostać zaproszonym na osobistą rozmowę, zazwyczaj trzeba wypełnić je wszystkie. Wymagania, które czytasz w ogłoszeniach to wymagania pracodawcy, a nie personelu. Dlatego specjaliści HR nie mogą odstąpić od tych wymagań, nawet jeśli chcą. Co więc zrobić, aby odnieść sukces w znalezieniu pracy w Niemczech? Dlaczego te wymagania są tak ważne i co kryje się za uniwersalnym „przepraszam, ale na ogłoszone stanowisko wybrano innego kandydata”?1. Znajomość języka niemieckiegoNiemiecki jest z pewnością podstawowym wymogiem w Niemczech. Twoim codziennym zadaniem będzie komunikowanie się w języku niemieckim. Ale nie musisz posiadać wiedzy na poziomie doświadczonej retoryki. Znajomość języka niemieckiego wystarczy, aby pokryć potrzebę codziennej komunikacji o obowiązkach zawodowych, wnioskowania o urlop lub wizyty u lekarza. I nie musisz mówić gramatycznie bez błędów, nawet Niemcy zrozumieją czasowniki w bezokoliczniku i błędnej deklinacji. Wstydzisz się swojego niemieckiego? Zapamiętaj spotkanie z obcokrajowcem, który uczy się polskiego. Śmiejesz się z niego? Zdecydowanie nie. Nikt nie będzie się z ciebie śmiał, jeśli będziesz polować na słowa w swojej pamięci lub źle wypowiadać słowa w Niemiec przynajmniej z podstawami niemieckiegoPracodawcy wymagają znajomości języka niemieckiego od poziomu A2, co odpowiada znajomości nieco zaawansowanej. To dobra wiadomość dla wielu kandydatów! Na tym poziomie mówca rozumie zdania i często używane wyrażenia, które odnoszą się do tematów, które bezpośrednio go dotyczą (rodzina, praca, wypoczynek…). Potrafi rozmawiać na te tematy w prosty sposób. Jest zatem jasne, że w przypadku stanowisk, które nie wymagają szerokiej komunikacji w miejscu pracy, ten poziom będzie wystarczający. Ale im wyższy cel zawodowy, tym lepiej musisz mówić po niemiecku. Będziesz negocjował z partnerami biznesowymi? Zajmiesz się klientami końcowymi? W takim razie potrzebujesz znajomości języka niemieckiego co najmniej B2. Nie wiesz jak stoisz? Wypróbuj nasz test online z języka pracy w Niemczech bez znajomości języka niemieckiegoCzy znasz kogoś, kto pracuje w Niemczech i ledwo wita się po niemiecku? To też jest możliwe. Jeśli nie pracuje z nikim, kto mówi po niemiecku, ale ma niesamowitą karierę, prawdopodobnie wcale nie potrzebuje fascynującego niemieckiego. Ale takich pracowników można by policzyć na palcach jednej ręki. Nie daj się zwieść, jeśli ktoś Ci powie, że pracuje w niemieckiej firmie wśród Niemców i wcale nie potrzebuje tam niemieckiego. Albo jego praca jest tylko tymczasowa podczas największego napływu kontraktów i za kilka tygodni znów będzie szukał nowej pracy, albo po prostu będzie mówił po Własny samochód do pracy i prawo jazdyJeśli szukasz pracy w Saksonii do codziennych dojazdów, jednym z wymogów będzie posiadanie własnego samochodu i prawa jazdy. Dzięki temu wymaganiu pracodawcy zapewniają, że pracownicy zawsze będą mogli przybyć do pracy. Nie masz samochodu ani dokumentów, ale planujesz jeździć jednym samochodem w grupie z innymi kolegami? Nawet jeśli uda Ci się pracować na tej samej zmianie, w jaki sposób zapewnisz sobie transport do pracy na wypadek, gdyby kierowca nagle zachorował lub wyjechał na urlop? W przypadku zachorowania kierowcy czteroosobowej załogi, na zmianę nie przyjedzie nie jedna, a cztery osoby. A to komplikuje produkcję. W takiej sytuacji pracodawca może również zarejestrować w rubryce „nierzetelni” pracowników nie-kierowców lub pracowników wolnych od samochodów i jeśli będzie musiał zmniejszyć zapasy, będą zwalniani jako pracy za granicą nie można dojechać komunikacją miejską, więc żądania pracodawców dotyczące własnego samochodu są na porządku transportu z Polski do Niemiec jest często dużym wyjątkiem ze strony pracodawcyA co z odbiorem pracowników? W Polsce jesteśmy już przyzwyczajeni do tego, że duże firmy zapewniają transport pracowników z bardziej odległych obszarów. Ale to tylko ich wola. Niemieckie firmy z reguły nie dają możliwości odbioru z Polski, gdyż nie opłacałoby się to finansowo polskim pracownikom ze względu na ich małą liczbę i podział na pracę trzyzmianową. Dlatego zostawiają im ruch. A ponieważ transport publiczny z Polski jeździ do Niemiec tylko w bardzo niestabilnych porach, transport autobusowy czy kolejowy nie wydaje się być idealnym rozwiązaniem. Nie tylko kilka godzin dojazdów do wioski czterdzieści kilometrów od miejsca zamieszkania szybko przestanie cię bawić, ale także dlatego, że jeśli nie złapiesz autobusu w minutę, nie dostaniesz się na zmianę przez cały kosztów dojazdów pokryje dodatek za dojazdySzczególnie na terenach przygranicznych znajdziesz oferty pracy tylko na codzienne dojazdy. Zanim wyślesz swoje CV jako dowód zainteresowania pracą w Niemczech, zastanów się, czy dojazd z miejsca zamieszkania się opłaci. W Niemczech płacisz za dojazd , który rekompensuje ci część kosztów, ale czas spędzony w drodze nie jest wart liczenia pieniędzy. Masz rodzinę? Zanim zaczniesz szukać pracy w Niemczech, porozmawiaj z nimi, czy poradzą sobie bez Ciebie. Masz własne zainteresowania, budujesz dom, piszesz bloga lub prowadzisz zupełnie inną działalność? Upewnij się, że dojazdy do pracy nie kolidują z Twoim życiem Przyjazd jest często wymagany natychmiastOkresy wypowiedzenia w Niemczech trwają krócej niż w Polsce. Zanim informacja o wyjeździe pracownika do Niemiec dotrze do specjalisty HR, który napisze ogłoszenie i rozpocznie rekrutację, kończący pracę pracownik jest już na jednej ze swoich ostatnich zmian. Zatrudnienie nowego pracownika jest więc dla kierownika HR w bardzo krótkiej ścieżce. W związku z tym, jeśli masz stosunek pracy w Polski, dwumiesięczny okres wypowiedzenia może utrudnić Ci poszukiwanie pracy w Niemczech. Jeśli szukasz pracy w fabryce jako operator, pamiętaj, że wśród Polaków jest największe zainteresowanie tymi niewykwalifikowanymi stanowiskami i dlatego konkurencja jest duża. Jeśli masz możliwość natychmiastowego startu (co jest naprawdę natychmiastowe, czasem tego samego dnia), masz dużą przewagę nad Kwalifikacje zawodowe / wymagania kwalifikacyjneChoć sformułowanie „zrobię wszystko, lubię się czegoś nowego nauczyć” może wydawać się olśniewające, to prawda jest odwrotna. Zdecydowana większość ofert pracy skierowana jest do osób o określonych kwalifikacjach, które już wniosą do społeczeństwa. Dodatkowo specjalista HR z przyjemnością usłyszy, co wiesz i jaka dziedzina jest Ci bliska. Pracowałeś jako księgowy przez dwanaście lat, a teraz możesz iść do fabryki na trzy zmiany? To świetne założenie, że bardzo szybko przestanie Cię spełniać. Znalazłeś ogłoszenie na stanowisko spawacza, nigdy nie trzymałeś maski spawalniczej w ręku, ale nie masz nic przeciwko, po prostu potrzebujesz pracy i cieszysz się, że się uczysz? Uwierz mi, to nie takie zwykle nie są zainteresowani kandydatami, którzy nigdy wcześniej nie pracowali w branży. Szkolenie pracownika i opłacanie szkoleń podnoszących jego profesjonalizm jest kosztowne finansowo, a istnieje ryzyko, że taki pracownik, z dopiero co ukończonymi kwalifikacjami, po prostu oszuka. Ale to nie znaczy, że nie masz żadnych szans. Specjaliści HR wiedzą, że czasami osoba pracująca z ludźmi lub na stanowisku kierowniczym po prostu potrzebuje trochę czasu, aby zrobić sobie przerwę od pracy, o której myśli rano po przebudzeniu. Zaletą jest to, że jeśli mówisz po niemiecku, a z twojego CV jasno wynika, że nie jesteś fluktuatorem, który zmienia pracę co trzy miesiące. Ponadto praca na przykład jako operator produkcyjny w Niemczech może być świetną pozycją startową do kolejnej kariery w innym osiągnąłeś cele zawodowe w Czechach i chcesz rozpocząć nowe życie w Niemczech? Znajdź pracę, która odpowiada Twoim wybrano innego kandydataZapewne każdy, kto kiedykolwiek starał się o pracę (nie tylko w Niemczech) natknął się na odpowiedź, że firma wybrała innego kandydata, który lepiej odpowiadał ich wymaganiom. Czy kiedykolwiek myślałeś, że również spełniasz wszystkie powyższe wymagania, ale nie dostałeś nawet szansy pojawienia się na rozmowie kwalifikacyjnej? Nawet źle napisane CV może być winne. Lub, w skrócie, więcej niż jeden kandydat spełniał warunki, ale tylko jeden mógł zostać wybrany. Nie oznacza to jednak, że personel wątpi w Twoje umiejętności. Czasem jest wręcz odwrotnie: specjalista ds. HR może wolałby widzieć Cię na innym stanowisku, ale sam jeszcze nie zajmuje się jej rekrutacją przez żadną rekrutację. Daje więc przestrzeń do szukania innej pracy i nie spowalnia Cię czekaniem w nadziei, że w najbliższych tygodniach rozpoczniesz nową pracy, wysłałem CV, ale nikt w ogóle nie odpowiedziałW rzeczywistości jest to lepsza opcja. Oznacza to, że chociaż nie wydawałeś się HR jako odpowiedni kandydat na określone stanowisko, spełniasz inne warunki wstępne, które mogą być odpowiednie dla innej procedury selekcji. W takim przypadku zapracowani specjaliści HR po prostu nie mają czasu, aby informować każdego, kto wysyła CV między wszystkimi spotkaniami, że zapisują swoje CV do późniejszego wykorzystania. Więc nie bierz tego do siebie, z praktyki wiemy, że specjaliści HR naprawdę pracują z takimi CV. W momencie, gdy dostają zadanie zatrudnienia nowego pracownika, najpierw ponownie czytają zapisane w ten sposób życiorysy. Jest to szybszy i bardziej ekonomiczny sposób niż pisanie nowych możesz zrobić sam, żeby nie mówić „Szukam pracy w Niemczech i to donikąd”?Przede wszystkim nie wpadaj na myśl. Jeśli rekruterzy odrzucą Cię, dowiedz się, dlaczego. Chcesz pracować w języku niemieckim? Ucz się niemieckiego. Jeśli nie masz czasu na kursy, możesz poprawić swój niemiecki w wolnym czasie. Nie masz pieniędzy na kupno niezawodnego samochodu, więc jesteś wykluczony z listy kandydatów? Zapytaj znajomych, może ktoś wie o tanim wynajmie długoterminowym. Jeśli winny jest brak prawa jazdy, to jest to rzeczywiście znaczne ograniczenie, ale nawet tego nie można więc zrobić, jeśli starasz się o pracę w Niemczech, ale nie możesz znaleźć pracy? Jeśli nadal spełniasz wszystkie wymagania, winne może być Twoje CV , które na pierwszy rzut oka nie zainteresuje HR. Możesz również stworzyć go online. Nie jesteś pewien, czy będzie lepsze CV w języku niemieckim? Na pewno w niektórych miejscach, zwłaszcza jeśli starasz się o pracę bezpośrednio w firmie. Otrzymałeś już zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną i chcesz być zainteresowany? Poświęć trochę czasu na przygotowanie się do rozmowy kwalifikacyjnej . Będziemy za to trzymać kciuki.
Post może zainteresować również innych. Podziel się nim ze znajomymi!Co dobrego jest życiorys w języku niemieckim?CV sprawdza się w środowisku polskim jako wprowadzenie do kandydata na konkretne stanowisko, ale czynnikiem decydującym o przyjęciu jest raczej wrażenie, jakie kandydat zrobi na rozmowie kwalifikacyjnej. W Niemczech sytuacja jest nieco inna: życiorysy przywiązują do życiorysów znacznie większą wagę. Niemniej jednak życiorys w języku niemieckim to tylko część całego „Bewerbung”, czyli generalnie całego zestawu dokumentów, które wysyłasz do ogłoszeniodawcy na początku. Chociaż na przykład w Starke Jobs przyjmujemy również życiorys w języku polskim, gdzie indziej nie wystarczy jego niemiecka wersja. Po co więc w ogóle pisać życiorys po niemiecku?Prawidłowo napisane życiorys to podstawa sukcesu w procesie selekcjiCV to Twoja wizytówka. Oprócz tego, co piszesz w swoim życiorys, ważne jest również to, jak na pierwszy rzut oka wygląda to wizualnie. Możesz znaleźć w Internecie więcej niż wystarczającą liczbę wzorów do swojego niemieckiego życiorys. Zalecamy zapoznanie się z tym linkiem w szablonach życiorys w języku niemieckim. W ciągu jednej minuty specjalista HR może ocenić, czy nadajesz się do pracy. Dlatego warto życiorys i nie ma znaczenia, czy mówimy o Polsce, czy o Niemczech, zwracając baczną uwagę. Ale niemiecki ma jeden plus: jeśli znasz niemiecki, możesz już zainteresować się tym podstawowym punktem, nie tylko znając niemiecki, ale także czyniąc swój język ojczysty przewagę bardziej zaawansowana znajomość języka niemieckiego, tym lepszy rynek pracy w NiemczechJest jednak jeden wielki, ale jeden do kwestii znajomości języka niemieckiego. Na niemieckim rynku pracy znajomość języka niemieckiego jest podstawowym warunkiem. Chociaż firmy wiedzą, że nie zatrudniają native speakera na dane stanowisko, to im bardziej odpowiedzialna i samodzielna funkcja, którą będziesz pełnić, tym wyższe wymagania dotyczące Twojego poziomu znajomości języka niemieckiego. Jeśli zajmujesz jedno z najniższych stanowisk w fabryce, np. operatora produkcji, nie musisz doskonale mówić po Niemczech nie wysyłasz samego CV. Aby zwiększyć swoje szanse na aplikowanie w Niemczech, zbuduj własny języka polskiego może być zaletą, ale nie zawsze jest to prawdaNawet jeśli dołączysz do zespołu wśród innych polskojęzycznych kolegów, nadal będziesz sam w firmie. Będziecie musieli sami sobie powiedzieć o wakacjach, będziecie musieli wziąć wolne do lekarza i sami musicie zrozumieć, czego chcą od was przełożeni. Aby dostać taką pracę, nie musisz biegle mówić po niemiecku na różne tematy, wystarczą podstawowe zwroty i słownictwo z Twojej dziedziny, które również stosunkowo szybko odnajdziesz w miejscu pracy. Jednak w przypadku takiej pracy język polski nie stanowi Twojej przewagi konkurencyjnej. Polski nie ułatwi Ci pracy i nie przyniesie korzyści zachwycony językiem polskim, jeśli charakter Twojej pracy pomoże połączyć Niemcy z PolskąJeśli szukasz pracy w Niemczech na stanowisku kierowniczym lub zawodowym, np. jako przedstawiciel handlowy lub np. w banku, podstawy języka niemieckiego już Ci nie wystarczą. Wręcz przeciwnie, będziesz musiał rozmawiać na różne tematy, które dotyczą nie tylko samego biznesu, ale także nawiązywania relacji z klientami. Jednak dla przedstawicieli handlowych lub menedżerów język polski może już stanowić przewagę konkurencyjną: jeśli pracodawca działa lub zamierza działać na polskim rynku, prawdopodobnie będziesz tym, któremu powierzy taką odpowiedzialność i komu chętnie zapłaci umiejętności polskim klientom? Potrzebujesz świetnego języka polskiego. Ale też świetny niemieckiNawet w Niemczech można znaleźć wiele stanowisk zawodowych, na których wymagana jest doskonała znajomość języka polskiego i na które nie tylko zatrudnią native speakera. A takich ludzi w Niemczech jest niewielu. Polaków spotkasz w urzędach przy kasach bankowych, na granicy także w niemieckich urzędach pracy. Ale nawet tutaj nie można obejść się bez niemieckiego. Na porządku dziennym jest ścisła współpraca z niemieckimi kolegami, a także udział w spotkaniach czy spotkaniach Vitae w języku niemieckim: Już na wstępie zachwyć się znajomością języka niemieckiegoA co z niemieckim CV? Zawsze kieruj się językiem, w jakim mówi do Ciebie reklamodawca i jakie wymagania stawia w ogłoszeniu. Jeśli wysyłasz swoje życiorys tylko do agencji rekrutacyjnej, nie reagując na konkretne stanowisko, dobrze jest sprawdzić na stronie internetowej takiej agencji, czy wśród kontaktów nie ma polskich nazwisk. Generalnie jednak agencje rekrutacyjne, szczególnie te na granicy, zawsze zatrudniają Polaków, którzy sami przetworzą Twoje życiorys i przetłumaczą je na język niemiecki. Sytuacja jest jednak inna, jeśli jesteś zainteresowany ofertą pracy, którą zamieszcza w Niemczech bezpośrednio pracodawca. W takim przypadku napisz swoje życiorys w języku niemieckim, a także kilka innych dokumentów, które razem utworzą wspomniany wyżej Bewerbung. Te inne dokumenty oznaczają list wprowadzający, list motywacyjny, samo życiorys i na końcu jeśli nie czujesz się superbohaterem, wiedz, że nim jesteś. Wystarczy, że zapamiętasz sukcesy, które odniosłeś w pracy, a zadziwisz HR tak jak np. Jamesa wprowadzający (Deckblatt)Arkusz wprowadzający ma absolutnie prostą formę pod względem projektowym i merytorycznym i jak sama nazwa wskazuje, stanowi stronę tytułową, a tym samym pierwszą stronę całego Bewerbung. Na karcie wprowadzającej wpisz „Bewerbung”, swoje imię i nazwisko oraz fakt, że jest to prezentacja siebie na potrzeby przetargu. Możesz od razu wstawić swoje zdjęcie na ten arkusz wprowadzający, ale tylko formalny. Pamiętaj, aby nie robić selfie, zdjęć z wakacji, a nawet zdjęć z imprezy. Pobaw się projektem, sam tekst w Wordzie wygląda nieciekawie, ale jednocześnie Word 2013 oferuje wiele profesjonalnie wyglądających gotowych szablonów, które są całkowicie łatwe w użyciu. Jeśli chcesz stworzyć własny wygląd Deckblatt, nie eksperymentuj z WordArtem ani nie używaj zbyt dzikich motywacyjny (Anschreiben)Drugim dokumentem w kolejności za Deckblatt jest list motywacyjny, w języku niemieckim Anschreiben . Ma też swoje wymogi formalne, ale podstawową zasadą jest to, że nie oczekujesz niepotrzebnie niczego, co już napisałeś w swoim CV. Pamiętaj, że HR ma bardzo ograniczony czas na Twoje CV, w którym musisz je wziąć. Napisz więc klasyczny nagłówek, w którym podajesz swoje imię i nazwisko, dane kontaktowe (adres, telefon, e-mail), informację o firmie do której wysyłasz Bewerbung, datę i tytuł, w którym piszesz na jakie stanowisko aplikujesz. Po tym ustrukturyzowanym wstępie napisz adres konkretnej osoby, do której wysyłasz Bewerbung, a następnie krótko napisz, dlaczego ubiegasz się o stanowisko. Na koniec pożegnaj się i podpisz list motywacyjny w języku niemieckim (Lebenslauf)I tu dochodzimy do samej biografii. Oprócz pisania po niemiecku musisz to napisać, aby grać na swoją korzyść. Oznacza to, że musisz wymienić wszystko, co osiągnąłeś w ciągu lat swojej kariery. Wiemy, że jest duża różnica między stanowiskiem menedżerskim, gdzie każdy dzień przynosi miejsce na sukces zawodowy, np. odkrywanie przyczyn ekonomicznej nieopłacalności niektórych procesów i ich reorganizacja, a podwładnym, gdzie po prostu wypełniasz arkusze kalkulacyjne, wysyłasz e-maile lub przekierowuj połączenia. Niemniej jednak każdy z nas, bez względu na zakres naszej pracy, ma za co winić jakiś sukces. Przeszukaj swoją pamięć i nigdy nie bądź skromny. Pracodawcy nie chcą skromnych pracowników. Chcą w swoim zespole zdolnych ludzi, a ty jesteś jedynym, który może ich przekonać, że jesteś tym (Anhang)Aby uzupełnić cały Bewerbung, załącz na końcu wszystkie istotne dokumenty. Dotyczy to w szczególności dowodu najwyższego osiągniętego poziomu wykształcenia, ale także wszelkich certyfikatów potwierdzających wiedzę specjalistyczną lub podnoszących kwalifikacje. Czy masz licencję zawodową? O tym też nie zapominaj. Ale nie umieszczaj tutaj wszystkiego, co zrobiłeś. Wybierz tylko te dokumenty, które są związane ze stanowiskiem, o które się co w ogóle pisać życiorys po niemiecku?Znajomość języka niemieckiego to podstawa poszukiwania pracy w Niemczech. To tak samo, jak wyjazd do Ameryki bez znajomości ani słowa po angielsku – prawdopodobnie nie przeszedłbyś już rozmowy kwalifikacyjnej. Podobnie jest z językiem niemieckim, aby wejść na niemiecki rynek pracy wystarczy mieć szczęście i znaleźć pracę. Ale co może być rodzajem błędnego koła, w którym również będziesz się kręcił niepotrzebnie długo. CV w języku niemieckim jest zatem pierwszym przykładem Twojego języka. Co więcej, trafić na pracodawcę w Niemczech, który zrozumie jego polska wersję, to bez przesady szukać igły w stogu siana. Ponadto będziesz używać swojego życiorysu w języku niemieckim, nawet jeśli nie zamierzasz wyjeżdżać z Polski. Z dobrze przygotowanym niemieckim masz wielką szansę na sukces w jednej z wielu niemieckich firm działających w Polsce.
02 januari 2020Pisząc CV w Niemczech, warto dostosować swoje CV/Lebenslauf do zasad niemieckich rekruterów. Z tego artykułu dowiesz się, na co musisz zwrócić uwagę, aby zaprezentować swoje wykształcenie, doświadczenie, umiejętności i referencje w najlepszy możliwy ubiegasz się o pracę dyplomową lub staż w Niemczech, wręczone lub przesłane CV będzie jednym z pierwszych ważnych dokumentów, których pracodawcy używają do oceny twoich kwalifikacji w przyszłej pracy. Dlatego warto poznać kilka sztuczek, aby dopasować swoje CV do lokalnych standardów. Oczywiście nadal będziesz musiał dostosować swoje CV indywidualnie do każdej konkretnej pozycji. Jednak szczególnie w Niemczech kochających przepisy istnieją pewne ogólne standardy, do których należy dostosować swoje CV, aby przekonać niemieckie działy HR. Stwórz swoje CVJeśli nie masz żadnego doświadczenia w pisaniu CV, możesz najpierw zapoznać się z kilkoma bardziej podstawowymi informacjami na temat tego, jak je przygotować, zanim przejdziesz do zawiłości związanych z dostosowaniem go do określonej normy chcesz pochwalić się językiem niemieckim, CV jest zdecydowanie dobrym miejscem do zrobienia tego. Jeśli jednak nie masz jeszcze ochoty na rozmowę kwalifikacyjną w języku niemieckim, powinieneś powstrzymać się od przetłumaczenia swojego CV na „Lebenslauf” - ponieważ pracodawca będzie wtedy zakładał, że potrafisz także mówić w tym języku (płynnie) . Ponadto (i chociaż ma to znaczenie w przypadku CV w dowolnym miejscu), Niemcy są wyjątkowo wybredni, jeśli chodzi o błędy ortograficzne, literówki i interpunkcję. Dlatego potrójnie sprawdź swoje teksty, aby być po bezpiecznej Angaben (und Bewerbungsfoto) - dane osobowe(Angestrebte Position) - edukacjaBeruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - doświadczenie zawodoweAusbildung (Studium, Schule, weitere Abschlüsse) - dodatkowe umiejętnościPraktika und besondere Kenntnisse (Weiterbildungen, Zusatzqualifikationen, Zertifikate, Trainings, Führerschein) - praktykiReferenzen - referencjeInteressen und Hobbys (auch ehrenamtliches Engagement) - zainteresowania/hobbyOrt, Datum und Unterschrift - Miejsce, data i podpisBewerbungsfoto - zdjęcie Zgoda na przetwarzanie danych - tylko w PolsceStruktura niemieckiego CV powinna opierać się na profilu pracy, na którą aplikujesz i przekonać przyszłego pracodawcę, że jesteś dokładnie tą osobą, którą poszukują na konkretne Angaben (und Bewerbungsfoto) - Dane osoboweBeruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - edukacjaBeruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - doświadczenie zawodoweAusbildung (Studium, Schule, weitere Abschlüsse) - dodatkowe umiejętnościPraktika und besondere Kenntnisse (Weiterbildungen, Zusatzqualifikationen, Zertifikate, Trainings, Führerschein) - praktykiPierwsza część niemieckiego CV zawiera dane osobowe wnioskodawcy. Zatytułowana Persönliche Angaben lub Dane osobowe sekcja zawiera imię i nazwisko, miejsce i datę urodzenia, status małżeństwa, obywatelstwo i dane kontaktowe. Każdy szczegół powinien być wymieniony osobno. Pamiętaj, aby dołączyć zdjęcie o rozmiarze paszportu do prawego rogu dokumentu z imieniem i datą urodzenia zapisanymi na Persönliche Daten – Dane osobowe:Name – imięFamilienname – nazwiskoAdresse – adresTelefon – telefonE-mail – e-mailGeburtsdatum – data urodzeniaFamilienstand – miejsce zamieszkaniaMädchenname – nazwisko panieńskieGeburtsort – miejsce urodzeniaKinder – dzieciStaatsbürgerschaft – obywatelstwoPodobnie jak w wielu innych krajach, niemieckie przepisy dotyczące równych szans w zatrudnieniu zakazują firmom podejmowania decyzji o zatrudnieniu na podstawie płci, wieku, rasy, orientacji seksualnej lub przynależności politycznej wnioskodawcy. W związku z tym dane osobowe, które zgodnie z prawem musisz podać, są w zasadzie ograniczone do twojego imienia i adresu - jednak większość Niemców nadal podaje w swoich CV przynajmniej datę urodzenia i miejsce życiorys w Niemczech zawiera standardowe sekcje „dane osobowe” („Persönliche Angaben”), „doświadczenie zawodowe” („Berufserfahrung”), „edukacja” („Ausbildung”), „umiejętności” i „zajęcia pozalekcyjne” („ Qualifikationen und Kenntnisse ”) oraz„ hobby ”i„ zainteresowania osobiste ”(„ Private Interessen ”). Wskazane jest przestrzeganie tego formatu i ignorowanie starszych szablonów, które nadal sugerują porządek absolwent uniwersytetu, który może mieć doświadczenie zawodowe z poprzednich staży, twoje CV nie powinno przekraczać dwóch stron. Jest jednak całkowicie dopuszczalne, aby w pełni wykorzystać miejsce na tych dwóch stronach, jeśli wybierzesz wzniosły układ, który poprawia czytelność - nie musisz ściskać wszystkiego na jednej stronie. Stwórz swoje CV2. eruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - edukacjaW tej sekcji kandydat opisuje, gdzie poszła do szkoły, czego się uczyła i jak ma to związek z pracą, o którą się ubiega. Zacznij od dat uczestnictwa, nazwy programu i uczelni. Wiele osób obejmuje również specjalne obszary studiów w ramach programu studiów. Być może ten stopień naukowy dotyczy nauk politycznych, ale wnioskodawca koncentruje się szczególnie na sprawach Europy Wschodniej. Dołącz tę informację. Pomaga pracodawcy uzyskać szerszy obraz bazy wiedzy wnioskodawcy. Kandydaci powinni również dołączyć informację z lat liceum. W Niemczech może to oznaczać podanie, gdzie i kiedy skarżąca otrzymała Abitur. Inne kraje inaczej opisują dyplomy szkół średnich. Pamiętaj tylko, aby podać nazwę liceum, daty uczęszczania i otrzymany dyplom – szkoła podstawowaMittelstufenschule – gimnazjumGymnasium – liceumtechnische Fachschule, Technikum – technikumStudium – studiaBerufsfachschule, Fachsschule, Berufsschule – szkoła zawodowaBerufliche Weiterbildung – dodatkowe kształcenie zawodoweSekcja „edukacja” niemieckiego życiorysu obejmuje wszystkie kursy uniwersyteckie, w których uczestniczyłeś - nawet jeśli nie skończysz. Często zdarza się, że zalicza się część szkolnictwa średniego, w ramach której uzyskałeś dyplom uniwersytecki (który w Niemczech nazywa się „Abitur”, w innych krajach ekwiwalent ten można nazwać, na przykład, poziom A, dyplom ukończenia szkoły średniej , Matura lub Studentereksamen).W przypadku każdej części ukończonego wykształcenia często podaje się średnią końcową oceny (GPA). Próba ukrycia złej oceny nie ma większego sensu, ponieważ często będziesz musiał przekazać transkrypcje ocen wraz z aplikacją, mimo że w większości jest to tylko formalność. Zaleca się przeniesienie GPA do niemieckiej skali ocen, która wynosi od 1 (najlepsza) do 4 (najgorsza możliwa ocena pozytywna), lub podanie informacji o skali ocen, na której opiera się twoja kandydat ma specjalne umiejętności, o których chcę wspomnieć, takie jak drugi lub trzeci język lub certyfikaty techniczne, może wymienić je w Sonstiges. Ta sekcja daje kandydatom kolejną okazję do wyróżnienia się i zademonstrowania wykształcenia lub przydatnego szkolenia w pracy. Kandydaci mogą również otrzymać wolontariat lub otrzymane i szkolenie są względnie wymienne, szczególnie dla młodych specjalistów. W tym momencie możesz się in (Sport-)Vereinen - Zaangażowanie w klubach (sportowych)Ehrenamt - wolontariatAuslandserfahrung - Międzynarodowe doświadczenieFremdsprachen/Sprachreisen - Zagraniczne / kursyIT-Kenntnisse - umiejętności ITFührerschein, Staplerschein, Kranschein - Prawo jazdy, prawo jazdy na wózek widłowy, prawo jazdy na dźwigTo samo dotyczy tutaj: wspomina tylko o tym, co jest kwalifikowane i istotne dla stanowiska lub które podkreśla ważne cechy osobowe3. Beruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - doświadczenie zawodoweTwoje poprzednie stanowiska stanowią podstawę tabelarycznego życiorysu i powinny być sformułowane tak precyzyjnie, jak to (standard: MM / RRRR - MM / RRRR) są po lewej stronie, a stacje po jest, aby czasy były podane bez przerw. Od przerwy trwającej ponad trzy miesiące między dwiema stacjami mówi się o luce w życiorysie, którą należy wyjaśnić. Dozwolone są krótsze czasy dla profesjonalnej zmiany orientacji i fazy informacyjna tabelarycznego życiorysu zależy od prezentacji tych stacji, tutaj odzwierciedlony jest Twój powinieneś nie tylko wymienić miejsce, w którym już pracowałeś i co zrobiłeś w swojej karierze, ale także spróbować wyliczyć świadczenia, które poprzedni pracodawcy uzyskali za Ciebie. Sprawdziła się następująca struktura:Stanowisko: jaką pracę (tytuł) posiadałeś?Pracodawca: Gdzie i w której firmie byłeś? Czym była ta firma?Zadania i osiągnięcia: za co byłeś odpowiedzialny, co zrobiłeś? 4. Ausbildung (Studium, Schule, weitere Abschlüsse) - dodatkowe umiejętnościUmiejętności tutaj możemy wpisać napisać np. znajomość programów (komputerowych), prawo jazdy, ukończone kursy, umiejętności określeniu poziomu znajomości pewnych zagadnień możemy użyć tej skali:Grundkenntnisse - podstawowa wiedzaGute Kenntnisse - dobra wiedzaSehr gute Kenntnisse - bardzo dobra wiedzaJęzyki:Englisch, Deutsch, Polnisch, Französisch, Russisch, Spanisch: A1, A2, B1, B2, C1, języków (Sprachkenntnisse): języki i ich stopniem znajomości: język ojczysty (muttersprache), biegły (fließend), dobry (gut), podstawowa znajomość (grundkenntnisse).Znajomość językówmożesz również określić według Skali Rady Europy;A1 – początkujący,A2 – podstawowy,B1 – średnio zaawansowany,B2 – wyższy średnio zaawansowany,C1 – zaawansowany,C2 – zaawansowany biegły. Stwórz swoje CV5. Praktika und besondere Kenntnisse (Weiterbildungen, Zusatzqualifikationen, Zertifikate, Trainings, Führerschein) - praktykiTen wpis jest przeznaczony dla młodych specjalistów, którzy nie mają jeszcze odpowiedniego doświadczenia zawodowego. Tym bardziej interesujące są doświadczenia zdobyte podczas stażu. Pamiętaj, aby znaleźć odniesienie do pracy i wymienić umiejętności, które możesz zdobyć. Praktikum – praktyka 6. Interessen und Hobbys (auch ehrenamtliches Engagement) - zainteresowania/hobbySpecjaliści HR są bardzo zainteresowani hobby i zainteresowaniami. Wiemy to z naszego czeku pracodawcy. Służą one do ogólnego obrazu osobowości Referenzen - referencjeReferencje to rekomendacje od zaufanych osób. Przeważnie referencje nie są wymagane w opisie stanowiska, wymienia się je dobrowolnie, pokazuje pewność siebie i sugeruje zadowolenie, byłych przełożonych lub odniesienia musi towarzyszyć szkoleniu lub pochodzić ze środowiska zawodowego. Typowymi referencjami są byli nauczyciele, profesorowie, przełożeni lub klienci i partnerzy do współpracy. Nie ma tu żadnych krewnych ani jest, aby osoba referencyjna mogła udzielić informacji o sposobie pracy i osobowości. Wymień tylko osoby, z którymi miałeś przeważnie pozytywne referencyjna powinna zostać wcześniej poinformowana i poproszona o zatwierdzenie. W ten sposób osoba jest przygotowana na wypadek nawiązania Ort, Datum und Unterschrift - Miejsce, data i podpisZarówno - data, jak i podpis - należy odręcznie wpisać w tabelarycznym CV. Data podkreśla jej aktualność i sygnalizuje, że życiorys ten nie został poddany recyklingowi, ale został specjalnie opracowany na to stanowisko. Podpis z kolei dokumentuje dokładność dostarczonych Bewerbungsfoto - zdjęcie Podobnie, nie można po prostu odrzucić wniosku, jeśli nie podasz swojego zdjęcia w CV, ale i tak bardzo często zdarza się, że kandydaci dołączają zdjęcie z głową („Bewerbungsfoto”). Jeśli zdecydujesz się dołączyć swoje zdjęcie, powinno ono wyglądać profesjonalnie i być dobrą reprezentacją siebie w środowisku pracy. W przypadku, gdy jedyne zdjęcia, które masz do dyspozycji, to chwiejne selfie, zdjęcia z wakacji lub biometryczne zdjęcia paszportowe, lepiej nie Zgoda na przetwarzanie danych - Tylko w PolsceWysyłając CV do przedsiębiorstw w Niemczech pomiń klauzulę o wyrażeniu zgody na przetwarzanie danych osobowych. Dla pracodawców za granicą jest ona niezrozumiała i zupełnie niepotrzebna. Zamiast tego zamieść stopkę w postaci nazwy miejscowości i daty sporządzenia dokumentu oraz niemieckie CV wysyłasz do firm w Polsce, zamieszczenie takiej klauzuli jest konieczne, gdyż tego wymaga polskie prawo. Nie tłumacz jej na język niemiecki, chyba że pracodawca o to pogrubionego tekstu lub innego akcentu, aby podkreślić poszczególne fragmenty. Na przykład nagłówki, takie jak „kariera zawodowa” lub daty. Pamiętaj, że ten schemat musi być konsekwentnie i systematycznie przestrzegany w całej cienkich i subtelnych linii, aby poprowadzić przepływ czytania lub spojrzenie z kolorami. Oprócz czarno-białego, użyj tylko innego koloru dodatkowego. W końcu kolory nie powinny odwracać uwagi od treści. Najlepiej jest użyć koloru, którego adresowany pracodawca używa w swoim logo jako koloru głównego (na przykład w nagłówkach). Więc subtelnie sugerujesz później prześlesz swoje CV drogą elektroniczną, zawsze powinieneś użyć pliku PDF. Format pliku „PDF” można otworzyć na praktycznie wszystkich komputerach.
Jak poprawnie napisać CV po niemiecku Dobrze przygotowane CV jest Twoim biletem wstępu na rozmowę o pracę. Niestety większość z nas nie docenia jego zalet. A przecież chodzi o nasze szanse w zmianie sytuacji zawodowej na lepszą. Szczególnie trudne zadanie stoi przed tymi, którzy chcą się ubiegać o pracę poza granicami swojej ojczyzny i stoją przed wyzwaniem napisania swojego CV w obcym języku. Dlatego dzisiaj na tapetę wrzucam temat przygotowania CV po niemiecku, które w Niemczech spotykamy też często w ogłoszeniach pod nazwą Lebenslauf. To, co w polskim życiorysie jest stosowaną praktyką niekoniecznie będzie nią w innych krajach. Na niemieckim rynku pracy niektóre elementy znacznie się różnią w porównaniu do polskiego. Dlatego musisz dobrze dopasować swoje CV, aby zwiększyć swoje szanse na nową pracę w Niemczech. Czujesz, że nie ogarniesz tematu niemieckiego CV sam/sama? Mogę Ci w tym pomóc! Odezwij się poprzez formularz kontaktowy, który znajdziesz w prawym górnym rogu w zakładce KONTAKT 🙂 CV czy list motywacyjny - co ważniejsze? Z doświadczenia wiem, że do znalezienia pierwszej pracy (oczywiście mówię tu o prostej pracy fizycznej i bez znajomości języka) często wystarczy samo CV, szczególnie jeśli poszukujemy stanowiska przez agencję jednak staramy się o bardziej „prestiżowe” stanowisko samo CV będzie niewystarczające. Mimo wszystko jest to najważniejszy dokument w Bewerbungu, który z reguły przesądza o tym, czy rekruter przejrzy list motywacyjny i resztę Twoich dokumentów. Jeśli już na pierwszy rzut oka będzie widoczne niechlujne przygotowanie i masę błędów możesz odpaść z automatu z rywalizacji o daną pracę. Dlatego warto przyłożyć się do jego stworzenia i zadbać o to, aby już na początku zrobić jak najlepsze wrażenie na potencjalnym pracodawcy i pokazać się z jak najlepszej drugie – raz zrobione dobrze CV będzie stanowiło szybką do zaktualizowania bazę przy kolejnym poszukiwaniu pracy lub aplikowaniu na lepsze stanowisko. A to oszczędzi Ci dużo czasu, który będziesz mógł/mogła poświęcić na przygotowanie lepszego listu CV to baza jeśli chodzi o znalezienie pracy i warto się do niego przyłożyć jak najlepiej. Budowa niemieckiego CV Zwyczajowo w niemieckim CV używamy chronologicznego układu, ale nie jest on jedynym dopuszczonym. Jeśli nie masz za sobą bogatego życia zawodowego, ale na przykład inwestowałaś w swój rozwój i skończyłaś kilka kursów, to to może być temat przewodni twojego CV – najważniejsze, żebyś pokazała swoje mocne strony, które mogą być przydatne u nowego pracodawcy. To, na co musisz zwrócić uwagę, to to, aby rekruter czytający twój życiorys dokładnie wiedział, czym się zajmowałaś w życiu zawodowym. Same nazwy zajmowanych przez Ciebie pozycji często nie są wystarczające albo zbyt ogólne, dlatego wypisanie najważniejszych zadań wykonywanych przez Ciebie na tym stanowisku dużo lepiej określa Twoje umiejętności i jest dobrą praktyką stosowaną w niemieckim teraz konkrety. Każde CV powinno zawierać pewne działy, które dadzą obraz Twojego dotychczasowego życia zawodowego i zdobytych umiejętności. Do tych działów należą: dane osobowe (Persönlische Daten) – pełne imię i nazwisko, aktualny adres, numer telefonu i e-mail, data urodzenia, możesz też wspisać swoją narodowośćdoświadczenie zawodowe (Berufserfahrung) – jest to najważniejsza część Lebenslauf i to na nią w pierwszej kolejności spogląda rekruter. Skup się na przejrzystości – postaraj się jak najkrócej a zarazem najdokładniej zajmowane stanowisko i wynień 3-5 zadań należących do Twoich obowiązków na tym stanowisku. Jeśli do tej pory jeszcze nie pracowałeś, możesz wymienić swoje praktyki lub studenckie projekty i w punktach opisać, za co byłeś/byłaś (Ausbildung) – wypisz tylko najwyższy zdobyty przez Ciebie poziom edykacji. Wypisywanie szkół podstawowych i gimnazjum mija się z celem, skup się lepiej na szkole, w której zdobyłeś/zdobyłaś zawód, wspomnij o zdanej maturze i/lub pochwal się uczelnią na której studiowałeś/studiowałaś i zdobytym stopniem naukowym. Jeśli zdobyłeś/zdobyłaś dobre stopnie na obronie lub egzaminie zawodowym też warto o tym wspomnieć. Berufseinsteiger mit Hochschulabschluss dürfen auch den Titel der Abschlussarbeit umiejętności (Sonstige Qualifikationen) – w swój życiorys powinieneś/powinnaś wpisać wszystko, co jest istotne i może się okazać przydatne na stanowisku, na które aplikujesz. Zrobiłeś/zrobiłaś dodatkowe kursy, aby podnieść swoje umiejętności, znasz dodatkowe języki obce (określ jak najdokładniej ich poziom), znajomość obsługi komputera i konkretnych programów, zdobyłeś różne kategorie prawa jazdy? – tutaj możesz je śmiało wypisać, jeśli wzmocnią one Twoje podanie o to stanowisko (Hobby) – w przypadku dodania tego działu jest pewna dobra praktyka – Jeśli na przykład po prostu z zamiłowaniem czytasz książki fabularne albo majsterkujesz w weekendy w ogródku, to lepiej odpuść sobie ten dział, bo nic on nie wnosi. Także uprawiając sporty ekstremalne lepiej się tym nie chwalić, bo dla przyszłego pracodawcy już na wstępie dasz znać, że mogą Cię czekać kontuzje i dłuższe okresy nieobecności w pracy. Jeśli natomiast chętnie działasz w wolontariacie (co świadczy o twoim zaangażowaniu społecznym) lub tworzysz grafiki komputerowe lub prowadzisz z sukcesem konto w social mediach, warto się tym pochwalić, jeśli do danego stanowiska pracy należeć będzie praca z komputerem. Reguła kto - gdzie - kiedy Nie zapomnij podać przy każdej kolejnej pozycji zarówno w doświadczeniu zawodowym jak i wykształceniu podać dokładnych nazw pracodawcy i szkół, miejsca pracy jak i przedziału czasowego z dokładnością do miesięcy i lat. Luki w chronologii A co zrobić w przypadku zaistnienia w naszym życiu zawodowym dziur pomiędzy kolejnymi okresami zatrudnienia? Przecież kobiety rodzą dzieci i czasami nie mają jak wrócić do pracy z tego powodu, lub co gorsza tracą ją właśnie dlatego?Praktycznie u każdego z nas zdarzają się dziury między kolejnymi okresami zatrudnienia, ale spokojnie, w naszym CV nie musimy ich wyjaśniać. Natomiast trzeba się przygotować na ich wyjaśnienie podczas rozmowy kwalifikacyjnej, jęsli dostaniemy na nią więc jeszcze przed rozmową przeanalizuj swoje CV i zastanów sie co było przyczyną dziur w ciągłości zatrudnienia i wyjaśnij ją potencjalnemu pracodawcy jeśli o nie że do najczęstszych przyczyn należą:opieka nad dzieckiem (Elternkarenz)strata pracy i poszukiwanie w tym czasie nowej (Arbeitslosigkeit)choroba lub inne przyczyny zdrowotne (możesz ładnie wytłumaczyć to słowami Auszeit aus gesundheitlichen Gründen lub Pflege eines Angehörigen gdy opiekowałaś się członkiem rodziny)rozwód – tu jednak warto zaznaczyć, że z powodu rozwodu potrzebny był czas na reorganizację życia w tym zawodowego (Neuausrichtung des Privatlebens) Tego nie może zabraknąć w Twoim Lebenslaufie Zanim wyślesz swój Bewerbung, czyli zgłoszenie na dane stanowisko do swojego potencjalnego odbiorcy, upewnij się, czy aby na pewno znajdują się w nich wszystkie wymienione poniższej dane i czy aby na pewno są prawidłowe – szczególnie numer telefonu i adres e-mail nie może zawierać żadnych literówek i błędów, bo uniemożliwi to pracodawcy kontakt z Tobą. Dane osobowe: imię i nazwisko, data i miejsce urodzenia, aktualny adres, numer telefonu i e-mail Doświadczenie zawodowe i praktyki Wykształcenie: najwyższy uzyskany stopień, ocena z obrony, dodatkowe kursy Czy w niemieckim CV zdjęcie jest konieczne? Schludne uczesanie, ubranie jak na rozmowę o pracę i delikatny makijaż. Delikatny uśmiech na twarzy, poza pewnej siebie i swoich kompetencji osoby – to jest przepis na udane zdjęcie do CV. Profesjonalne foto do CV Schludne uczesanie, ubranie jak na rozmowę o pracę i delikatny makijaż. Delikatny uśmiech na twarzy, poza pewnej siebie i swoich kompetencji osoby - to jest przepis na udane zdjęcie do CV. W dobrym tonie jest zamieścić profesjonalne zdjęcie do CV, które w Niemczech nazywają Bewerbungsfoto. Czym szczególnym się wyróżnia? Otóż tym, że powinno zostać zrobione specjalnie na tą okazję, a Ty powinieneś/powinnaś ubrać się tak, aby wyglądać jak jest zamieszczanie innych ludzi na zdjęciu, podłożenie zdjęcia obcej osoby też może wyjść szybko na jaw na rozmowie kwalifikacyjnej. Żadnych zdjęć z wakacji, w koszulkach bez rękawów, rozpikselowanych lub najgorszym przypadku możesz użyć zdjęcia dowodowego, choć aktualnie wymagane zdjęcie przodem bez jakiegokolwiek uśmiechu rzadko kiedy daje zachęcający obraz osoby przedstawionej na zdjęciu. Liczy się nie tylko treść, ale i wygląd Treść Twojego CV jest bardzo ważna, bo przekazuje rekruterowi wszystkie istotne informacje na Twój temat. Ale dobry rekruter potrafi patrzeć też między wierszami – dlatego warto się też przyłożyć do samego wyglądu zwany z angielska layout powie rekruterowi, czy faktycznie jesteś osobą staranną, masz poczucie estetyki i czy faktycznie dobrze radzisz sobie z komputerem (zapomnij o napisaniu CV ręcznie – to już od dawna jest niedopuszczalne). Zwróć uwagę na wyraźny podział treści, nie szalej zbytnio z ilością kolorów i czcionek, przyjrzyj się czy odstępy i wielkości różnych elementów są takie same. Zadbasz w ten sposób o dobre wrażenie na temat Twojego CV jeszcze przed rozpoczęciem jego czytania. Przykładowe CV z dopracowanym layoutem To samo przykładowe CV z niedopracowanym layoutem Jak na powyższych obrazkach – oba przedstawiają to samo CV, jednak jedno zostało zrobione ze stranannością o całokształt, a drugie mimo, że przedstawia tą samą treść niestety wypada dużo gorzej już na pierwszy rzut Ty który layout byś wybrała? Data i podpis w niemieckim CV W niemieckim CV zamieszczamy zarówno datę jak i podpisujemy je. Potwierdzamy tym sposobem aktualność danych na wskazany w dacie dzień, jak i potwierdzamy własnym podpisem prawdziwość jeśli mamy je w formie papierowej. W wersji cyfrowej z reguły tego nie robimy, chyba że dysponujemy swoim cyfrowym podpisem np. w formacie PNG. Wtedy można go wkleić na końcu CV. Datę jedank zawsze warto zamieścić. Zgoda na przetwarzanie danych osobowych Klauzula ta nazywana jest po niemiecku Klausel zum Schutz von Personaldaten i jest pozycją obowiązkową w niemieckich życiorysach oraz listach motywacyjnych (Anschreibe). Jednak często aplikując drogą elektroniczną taką zgodę musimy wyrazić już w formularzu aplikacyjnym, inaczej nasze dokumenty nie zostaną wysłane. Wtedy brak takiej zgody na samym Lebenslaufie może przejść, jednak moim zdaniem ostrożności nigdy za wiele i jednak lepiej mieć tą klauzulę ZAWSZE umieszczoną w stopce naszego wejścia RODO, zwanego tutaj DSGVO lub DS-GVO (skrót od niemieckiej nazwy die Datenschutz-Grundverordnung) pracodawca jest zobowiązany do skasowania naszego Bewerungu z nośników pamięci, gdy ubiegaliśmy się o pracę drogą elektroniczną po zakończonej rekrutacji lub odesłania nam lub zniszczenia wersji papierowej, gdy dokumenty złożone zostały w sposób jej pełny i poprawny tekst, możesz go skopiować bezpośrednio do swojego Lebenslaufu. Nie zapomnij podmienić nawias z pozycją Firmenname na nazwę firmy do której aplikujesz! “Ich bin damit einverstanden, dass meine in diesem Arbeitsangebot enthaltenen personalen Daten durch (Firmenname) für das weitere Bewerbungsverfahren verwendet werden, gemäβ dem Gesetz vom 10. Mai 2018 über den Schutz der personenbezogener Daten (Gesetzblatt von 2018, Pos. 1000) und die Datenschutz-Grundverordnung (Verordnung (EU) 2016/679 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. April 2016 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten, zum freien Datenverkehr und zur Aufhebung der Richtlinie 95/46/EG)“ W jakim formacie wysyłać CV drogą elektroniczną? Najlepszym wyborem rodzaju pliku będzie PDF, ponieważ jest on najbardziej upowszechniony, a oprogramowanie do jego otwarcia jest darmowe. Ponadto ten rodzaj pliku zagwarantuje Ci, że tekst i grafiki nie rozjadą się po otwarciu dokumentu na innym komputerze, wersji oprogramowania lub w ogóle innym odradzam typowe rozszerzenie Oferowane przez kiedyś najpopularniejszy Microsoft Word, jak DOC czy pliku z CV do plików graficznych takich jak JPEG także jest złym pomysłem, bo plik będzie bardzo duży, co może utrudnić wysłanie go pocztą (niektóre konta pocztowe lub portale rekrutacyjne nie przyjmują załączników większych niż 5-10 MB), poza tym wygląda to nieprofesjonalnie. 30 € Nie ogarniasz komputera? A potrzebujesz dobrze zrobione CV po niemiecku (lub polsku)? Mogę to zrobić za Ciebie! Napisz wiadomość Na ten moment to tyle. Postaram się uzupełniać artykuł, jeśli wpadną mi jakieś dodatkowe interesujące wiadomości na temat pisania CV po niemiecku. Pozdrawaim was serdecznie i życzę owocnej pracy nad Waszymi Lebenslaufami 😉 Zobacz inne posty na temat życia w Niemczech:
napisz podanie o prace po niemiecku